Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE





    rto 1
     
     

     
     

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rto 2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Der Schreiber des Königs, den er liebt, der [Wedel]träger des Königs zur [Rechten] [---] sagt zum Schreiber Qen-her-chepesch-ef:


    particle
    de wie folgt; bezüglich; [in Briefformeln]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de „Folgendes: Dir wurde dieses Mitteilungsschreiben gebracht [mit dem Inhalt: ...]


    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    rto 3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de [Hilfsverb (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

de [Ich habe von] der Sendung, die Du geschickt hast, [erfahren (?)], die lautet:


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unclear)
    V




    3Q Zeichenreste
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ‚Veranlasse, dass [---] getan wird [---], und dass man [zu] uns bringe [---]‘“

  (1)

de Der Schreiber des Königs, den er liebt, der [Wedel]träger des Königs zur [Rechten] [---] sagt zum Schreiber Qen-her-chepesch-ef:

  (2)

de „Folgendes: Dir wurde dieses Mitteilungsschreiben gebracht [mit dem Inhalt: ...]

  (3)

de [Ich habe von] der Sendung, die Du geschickt hast, [erfahren (?)], die lautet:

  (4)

j[m]m jri̯.y 3Q Zeichenreste mtw =tw jni̯ [n] =n Rest der Zeile zerstört

de ‚Veranlasse, dass [---] getan wird [---], und dass man [zu] uns bringe [---]‘“

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Recto: Brief" (Text ID BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)