Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text COWBLGMU4RDZPLH4XCQ6ISAMKI
de "Stimme des Dieners" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris.
de Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre.
de O daß Hathor, Herrin von Mefki, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!
de Ich habe dir früher geschrieben in bezug auf die Dinge, die Djedchonsiufanch und Pacha, diesem Burschen, über den der Prophet des Osiris hier verfügt, geschehen sind.
de Im Jahr 2, 16.(?) Mesore, fand ich ihn hier.
de Ich nahm ihn fest.
de Ich steckte ihn in einen Kasten aus Eisen.
de Wegen der Balsamierung (bzw. des Todesfalles?), die (bzw. der) stattfand, ließ ich ihn (Pacha) nicht nach Memphis bringen,
de denn man kann ihn (Pacha) auf dem Fluß nicht vor den Leuten retten.
de Er klagte (jammerte) vor mir wiederum
(1) |
de "Stimme des Dieners" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris. |
||
(2) |
de Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre. |
||
(3) |
de O daß Hathor, Herrin von Mefki, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei! |
||
(4) |
de Ich habe dir früher geschrieben in bezug auf die Dinge, die Djedchonsiufanch und Pacha, diesem Burschen, über den der Prophet des Osiris hier verfügt, geschehen sind. |
||
(5) |
de Im Jahr 2, 16.(?) Mesore, fand ich ihn hier. |
||
(6) |
de Ich nahm ihn fest. |
||
(7) |
de Ich steckte ihn in einen Kasten aus Eisen. |
||
(8) |
de Wegen der Balsamierung (bzw. des Todesfalles?), die (bzw. der) stattfand, ließ ich ihn (Pacha) nicht nach Memphis bringen, |
||
(9) |
de denn man kann ihn (Pacha) auf dem Fluß nicht vor den Leuten retten. |
||
(10) |
de Er klagte (jammerte) vor mir wiederum |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Saq. H5-DP 241 [1839]" (Text ID COWBLGMU4RDZPLH4XCQ6ISAMKI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/COWBLGMU4RDZPLH4XCQ6ISAMKI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/COWBLGMU4RDZPLH4XCQ6ISAMKI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).