Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A
de "Sie schlugen ihn mitten vor dem Pharao mit 500 Peitschenhieben."
de "Sie brachten ihn binnen sechs Stunden, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren, ins Nubierland zurück."
de Diese Geschichten erzählte Siosire mitten vor dem Pharao und seinen Fürsten, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, indem er sagte (d.h. "und er sprach"):
de "Der Fluch deines Gottes Amun ist gegen dich geschleudert, du Feind von Nubien!"
de "Die Worte, die ich sage, sind sie (nicht) die, die in diesem Brief geschrieben sind i?
de Der Nubier sprach, indem er den Kopf hängen ließ:
de "Lies weiter!"
de "Alle Worte, die du sagst, sind die (d.h. entsprechen dem), die in diesem Brief geschrieben sind."
de Siosire sagte:
de "Nachdem all dies geschehen war, brachten sie den Qore binnen sechs Stunden ins Nubierland zurück, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren."
(151) |
de "Sie schlugen ihn mitten vor dem Pharao mit 500 Peitschenhieben." |
||
(152) |
de "Sie brachten ihn binnen sechs Stunden, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren, ins Nubierland zurück." |
||
(153) |
de Diese Geschichten erzählte Siosire mitten vor dem Pharao und seinen Fürsten, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, indem er sagte (d.h. "und er sprach"): |
||
(154) |
de "Der Fluch deines Gottes Amun ist gegen dich geschleudert, du Feind von Nubien!" |
||
(155) |
de "Die Worte, die ich sage, sind sie (nicht) die, die in diesem Brief geschrieben sind i? |
||
(156) |
de Der Nubier sprach, indem er den Kopf hängen ließ: |
||
(157) |
de "Lies weiter!" |
||
(158) |
de "Alle Worte, die du sagst, sind die (d.h. entsprechen dem), die in diesem Brief geschrieben sind." |
||
(159) |
de Siosire sagte: |
||
(160) |
de "Nachdem all dies geschehen war, brachten sie den Qore binnen sechs Stunden ins Nubierland zurück, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Setne II (BM 10822) " (Text ID DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).