Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DLSVEPOWCZBZJLXJ64IVEWMDJU

de
die Großen und Gesandten (?) eines jeden Fremdlandes (sind es), die beim Anblick des Tributes staunen.
de
(Da) zitterst du vor Angst,
de
deine Knie (eigentlich: Hand) sind (ganz) weich,
de
du weißt nicht, ob Tod oder Leben vor dir steht
de
(und) du richtest voller Leidenschaft eine Bitte [an] deine Götter:
de
"Rettet mich!
es folgt unmittelbar eine Anweisung für die Ankunft Pharaos

swḏꜣ (w)j m pꜣj wꜥ n sp (vacat: 1Q leergelassen) es folgt unmittelbar eine Anweisung für die Ankunft Pharaos

de
Lasst mich dieses eine Mal wohlbehalten sein!"
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "3,3-5,4: Brief über nubischen Tribut" (Text ID DLSVEPOWCZBZJLXJ64IVEWMDJU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DLSVEPOWCZBZJLXJ64IVEWMDJU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)