Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DPKVOAZ2V5F45BRNSTPHRGQMVY



    P/A-S/S 10
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spuren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Ha (Gott der westlichen Wüste)

    (unspecified)
    DIVN

de Sei gegrüßt, grüne Augenschminke [...] Auge des Ha.


    verb_3-inf
    de legen

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    P/A-S/S 11
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ich lege dich auf die Augen meines Vaters, damit er die Götter sehe.


    verb_3-lit
    de grün sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Ha (Gott der westlichen Wüste)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de zweimal (Leseanweisung)

    (unspecified)
    N

    verb
    de schminken

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    P/A-S/S 12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Frisch ist die grüne Augenschminke des Ha - zweimal -, ⸢mit⸣ der er ⸢seinen Vater⸣ schminkt.


    verb_3-lit
    de grün sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de grüne Schminke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de zweimal (Leseanweisung)

    (unspecified)
    N

    verb
    de schminken

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de [Frisch] ist die grüne Augenschminke meines Vaters - zweimal -, mit der er seinen Vater schminkt, (nämlich) Osiris.


    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    P/A-S/S 13
     
     

     
     


    6 Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de groß werden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de beben (u. Ä.)

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er nimmt seinen Arm [...] Menschen, [damit er] dadurch groß [werde] inmitten der Götter unaufhörlich in alle Ewigkeit.

  (1)

P/A-S/S 10 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Sei gegrüßt, grüne Augenschminke [...] Auge des Ha.

  (3)

de Ich lege dich auf die Augen meines Vaters, damit er die Götter sehe.

  (4)

de Frisch ist die grüne Augenschminke des Ha - zweimal -, ⸢mit⸣ der er ⸢seinen Vater⸣ schminkt.

  (5)

de [Frisch] ist die grüne Augenschminke meines Vaters - zweimal -, mit der er seinen Vater schminkt, (nämlich) Osiris.

  (6)

de Er nimmt seinen Arm [...] Menschen, [damit er] dadurch groß [werde] inmitten der Götter unaufhörlich in alle Ewigkeit.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 1053" (Text ID DPKVOAZ2V5F45BRNSTPHRGQMVY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPKVOAZ2V5F45BRNSTPHRGQMVY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPKVOAZ2V5F45BRNSTPHRGQMVY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)