Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EGDK4LUUPNDLJCLTXY6KRWNTWY



    P/A/N 65
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:



    [_].n
     
     

    (unspecified)


    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

de Dieser Pepi hat [...], dieser Pepi [...] am Ende der Erde beim Vater [dieses Pepi ...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/N 66
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]f
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de (jmdn.) einführen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    rr⸢w⸣[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de [...] führe ein zu diesem Pepi [...] dieser Pepi ⸢auf⸣ denen in [...]



    [_]m
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de brennen

    (unclear)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

de Du/dein [...] beim(?) Brennen(?) derer(?)/für(?) die, die im Palast sind, [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/N 67
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Fluss

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    zerstört
     
     

     
     


    [_].t
     
     

    (unspecified)


    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    j[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de [...] zusammen mit der Erde ... was die beiden Flüsse taten(?) [...] dieser Pepi [...]


    verb_3-inf
    de legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_god
    de das Löwenpaar (Bez. von Amun, Re)

    (unspecified)
    DIVN


    w[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de Ruti hat gelegt [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/N 68
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    zerstört
     
     

     
     


    [_]⸢b⸣.t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     

de [...] ihre beiden Arme zu diesem Pepi, damit [dieser] Pepi zuweise(?) [...] zusammen mit der Schwester [...]


    verb_3-inf
    de holen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    ẖr[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

de Dieser Pepi wird holen [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/A/N 69
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] die Abendbarke hinter(?) der Morgenbarke.


    verb_3-lit
    de aufsteigen

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    epith_god
    de der Ruhende

    (unspecified)
    DIVN


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de (aufsteigen) [...] dieser [Pepi], der Ruhende(?) wird aufsteigen [...] sein Großer, der in den Erdgöttern ist (?).

  (1)

P/A/N 65 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

[_].n Ppy pn zerstört [Ppy] pn m ḏr.w tꜣ ḫr jt(j) n(.j) [Ppy] [pn] zerstört

de Dieser Pepi hat [...], dieser Pepi [...] am Ende der Erde beim Vater [dieses Pepi ...]

  (3)

zerstört P/A/N 66 zerstört [_]f ⸢j:b⸣[z] n Ppy pn zerstört Ppy p[n] ⸢ḥr⸣ jm(.j).w rr⸢w⸣[_] zerstört

de [...] führe ein zu diesem Pepi [...] dieser Pepi ⸢auf⸣ denen in [...]

  (4)

[_]m =k m ꜣzb n(.j) jm(.j).w ꜥḥ zerstört

de Du/dein [...] beim(?) Brennen(?) derer(?)/für(?) die, die im Palast sind, [...]

  (5)

zerstört P/A/N 67 zerstört ⸢ḥ⸣nꜥ tꜣ m ⸢jri̯⸣.[n] jtr.w.DU zerstört [_].t Ppy pn j[_] zerstört

de [...] zusammen mit der Erde ... was die beiden Flüsse taten(?) [...] dieser Pepi [...]

  (6)

wdi̯.n Rw.tj w[_] zerstört

de Ruti hat gelegt [...]

  (7)

zerstört P/A/N 68 zerstört =s jr Ppy pn s(j)p ⸢Ppy⸣ [pn] zerstört [_]⸢b⸣.t ḥnꜥ sn.⸢t⸣ zerstört

de [...] ihre beiden Arme zu diesem Pepi, damit [dieser] Pepi zuweise(?) [...] zusammen mit der Schwester [...]

  (8)

jni̯ Ppy pn ẖr[_] zerstört

de Dieser Pepi wird holen [...]

  (9)

zerstört P/A/N 69 msk.tt m-[ḫ]t mꜥnḏ.t

de [...] die Abendbarke hinter(?) der Morgenbarke.

  (10)

de (aufsteigen) [...] dieser [Pepi], der Ruhende(?) wird aufsteigen [...] sein Großer, der in den Erdgöttern ist (?).

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 1051" (Text ID EGDK4LUUPNDLJCLTXY6KRWNTWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGDK4LUUPNDLJCLTXY6KRWNTWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGDK4LUUPNDLJCLTXY6KRWNTWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)