Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI

  (331)

en while the meek man brings cool[ness ...]

  (332)

Lücke [__]y.t Hausdeterminativ snd.w

en [... ... ...] of fear.

  (333)

⸮n? 9, 10 ca. 30Q

en Not [... ... ... ...]

  (334)

Lücke von 2 Versen [___].t.PL Hausdeterminativ

en [... ... ... ...]
[... ... ... ...]

  (335)

jw ḥwrw.PL 9, 11 ca. 15Q

en Wretches [... ... ...]

  (336)

Lücke ⸮sn?

en [... ... ...] it (?);

  (337)

en day does not dawn on it.

  (338)

en Destroyed [... ... ...]

  (339)

en [... ...] provisions thereof in their possession;

  (340)

9, 12 ca. 8Q ⸢snḏ⸣ n ḥr.yt =f

en [... ... afraid] of his terror;


    verb_2-lit
    de schwach sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Kühlung

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 17Q
     
     

     
     

en while the meek man brings cool[ness ...]





    Lücke
     
     

     
     




    [__]y.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Hausdeterminativ
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Furcht

    (unspecified)
    N.m:sg

en [... ... ...] of fear.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    9, 10
     
     

     
     




    ca. 30Q
     
     

     
     

en Not [... ... ... ...]





    Lücke von 2 Versen
     
     

     
     




    [___].t.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Hausdeterminativ
     
     

     
     

en [... ... ... ...]
[... ... ... ...]


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schwacher; Elendiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    9, 11
     
     

     
     




    ca. 15Q
     
     

     
     

en Wretches [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

en [... ... ...] it (?);


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de hell sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

en day does not dawn on it.


    verb_3-inf
    de zerstören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 9Q
     
     

     
     

en Destroyed [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de im Besitz von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en [... ...] provisions thereof in their possession;





    9, 12
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fürchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en [... ... afraid] of his terror;

Text path(s):

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Recto: Admonitions = Ipuwer" (Text ID GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)