Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GJWEABKAGBHY5DRQXSNBS2KSFM

575a T/F/E inf 34 = 170 hꜣ (W)sr(.w) Ttj pw

de
O Osiris Teti!

jwi̯.n Ḥr.w T/F/E inf 35 = 171 zḫni̯ =f ṯw

de
Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse.
de
Er hat veranlaßt, daß Thot die Gefolgsleute des Seth vor dir zurückweichen läßt.
de
Er hat sie dir gebracht, vereinigt.
de
Er hat das Herz des Seth gehemmt.

T/F/E inf 36 = 172 ṯwt wr jr =f 576b pri̯.n =k m-bꜣḥ =f qd =k m-bꜣḥ =f

de
Du bist größer/älter als er: Du bist vor ihm hervorgekommen und dein Wesen/deine Art ist vor ihm.
de
Geb hat dein Wesen/deine Art gesehen und dich an deinen Platz gesetzt.
de
Geb hat dir deine beiden Schwestern an deine Seite gebracht - Isis ist das und Nephthys.
de
Horus hat veranlaßt, daß die Götter sich mit dir vereinen: Sie werden sich zu dir gesellen in deinem Namen 'snw.t-Heiligtum' und dich gewiß nicht zurückweisen in deinem Namen 'Die beiden Kapellen'.
de
Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.


    575a

    575a
     
     

     
     




    T/F/E inf 34 = 170
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
O Osiris Teti!

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN




    T/F/E inf 35 = 171
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    suchen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Horus ist gekommen, damit er dich suche/umfasse.


    575b

    575b
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    zurückweichen lassen; zurücktreiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Er hat veranlaßt, daß Thot die Gefolgsleute des Seth vor dir zurückweichen läßt.


    575c

    575c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl