Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text H7NIECZPGZCANBDF5BFGLYCY7I

  (1)

D 11, 4.12 3 Textkolumnen, zum Tempelinnern (nach Süden) hin orientiert

D 11, 4.12 3 Textkolumnen, zum Tempelinnern (nach Süden) hin orientiert 1 ___ wr.t m Jwn.t zꜣ.t Rꜥw ḫnt P-Msn

de Die Große in Dendara,
die Tochter des Re im Thronsitz von Mesen (d.i. Edfu),

  (2)

de die Goldene, die Herrin des Goldes,
die Einzigartige (Kobra) mit scheinenden Strahlen,
die das Land mit Goldstaub überschwemmt,

  (3)

de das Mädchen, die Herrin der Strahlen,
die Herrin des Silbers,
die Herrin der Wüsten und Gebieterin der Berge,

  (4)

de die Lapislazulifarbene, die Herrin des Lapislazuli,
bei deren Anblick man sich freut,
für deren Lobpreis man seitens der Menschen früh auf ist,

  (5)

de die große Türkisfarbene, die Gebieterin des Türkis,
über deren Anblick sich die Götter freuen,

  (6)

de die Fayencefarbene, die Herrin der Fayence,
die mit strahlender Erscheinungsform,
seit deren Aufleuchten das Land erstrahlt,

  (7)

de Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re,
die Prächtige am Horusthron.



    D 11, 4.12

    D 11, 4.12
     
     

     
     


    3 Textkolumnen, zum Tempelinnern (nach Süden) hin orientiert

    3 Textkolumnen, zum Tempelinnern (nach Süden) hin orientiert
     
     

     
     




    1
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pi-Mesen

    (unspecified)
    TOPN

de Die Große in Dendara,
die Tochter des Re im Thronsitz von Mesen (d.i. Edfu),


    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 11, 4.13

    D 11, 4.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Einzige (Uräusschlange)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Strahlen

    (unspecified)
    N:sg

    verb_4-inf
    de überfluten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Goldstaub (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de die Goldene, die Herrin des Goldes,
die Einzigartige (Kobra) mit scheinenden Strahlen,
die das Land mit Goldstaub überschwemmt,


    epith_god
    de Mädchen

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de das Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    D 12, 5.1

    D 12, 5.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de das Mädchen, die Herrin der Strahlen,
die Herrin des Silbers,
die Herrin der Wüsten und Gebieterin der Berge,


    epith_god
    de die Lapislazulifarbene

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg




    ꜣwi̯-jb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de blicken

    Inf.t.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 12, 5.2

    D 12, 5.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de früh auf sein

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de preisen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Menschheit

    (unspecified)
    N:sg

de die Lapislazulifarbene, die Herrin des Lapislazuli,
bei deren Anblick man sich freut,
für deren Lobpreis man seitens der Menschen früh auf ist,


    epith_god
    de die Türkisfarbene

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-lit
    de (sich) freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    D 12, 5.3

    D 12, 5.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de die große Türkisfarbene, die Gebieterin des Türkis,
über deren Anblick sich die Götter freuen,


    epith_god
    de die Glänzende (bes. Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de glänzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de glänzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leuchten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de die Fayencefarbene, die Herrin der Fayence,
die mit strahlender Erscheinungsform,
seit deren Aufleuchten das Land erstrahlt,



    D 12, 5.4

    D 12, 5.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN

de Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re,
die Prächtige am Horusthron.

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Neben der Türlaibung außen, Nordseite/links, Hymnus an Hathor (D 11, 4-5)" (Text ID H7NIECZPGZCANBDF5BFGLYCY7I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H7NIECZPGZCANBDF5BFGLYCY7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)