Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IOJLQFQPKFEA3AEJJOZ5446I3Y
de Worte sprechen {seitens}:
de Die neunte Stunde des Tages.
de 'Herrin des Lebens' ist ihr Name.
de Sie erhebt sich für Isis.
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte, betet Re an:
de O, geh auf, geh auf! / O Aufgehender, o Aufgehender! / O Aufgehender, geh auf!
de O, leuchte, leuchte! / O Leuchtender, o Leuchtender! / O Leuchtender, leuchte!
de O (du) Der in seinem Nest ist, der aus seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, Urzeitlicher der Beiden Länder, Stier von Heliopolis, der die Hügel und Inseln, die im Binsengefilde sind, durchzieht, für den die Türkisgötter Jubel machen mit diesen ihren Rudern, die den Fluss/Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern.
de Du bist in Frieden gekommen, du hast deine Himmelsgewässer durchfahren.
(1) |
de Worte sprechen {seitens}: |
||
(2) |
de Die neunte Stunde des Tages. |
||
(3) |
de 'Herrin des Lebens' ist ihr Name. |
||
(4) |
de Sie erhebt sich für Isis. |
||
(5) |
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte, betet Re an: |
||
(6) |
de Worte sprechen: |
||
(7) |
de O, geh auf, geh auf! / O Aufgehender, o Aufgehender! / O Aufgehender, geh auf! |
||
(8) |
de O, leuchte, leuchte! / O Leuchtender, o Leuchtender! / O Leuchtender, leuchte! |
||
(9) |
de O (du) Der in seinem Nest ist, der aus seinem Ei hervorkommt, Herr der Erscheinungen, Urzeitlicher der Beiden Länder, Stier von Heliopolis, der die Hügel und Inseln, die im Binsengefilde sind, durchzieht, für den die Türkisgötter Jubel machen mit diesen ihren Rudern, die den Fluss/Nil "angreifen" und den Kem-wer des Himmels durchrudern. |
||
(10) |
de Du bist in Frieden gekommen, du hast deine Himmelsgewässer durchfahren. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 103: 9. Tagesstunde" (Text ID IOJLQFQPKFEA3AEJJOZ5446I3Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IOJLQFQPKFEA3AEJJOZ5446I3Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IOJLQFQPKFEA3AEJJOZ5446I3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).