جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY

[ḥmi̯] nmt.t =k ⸮⸢sḥ⸣[wi̯]? Lücke

de
Dein Voranschreiten [wurde gehemmt(?).]
[... ... ...]

Lücke C.x+7 [ḫpr] r =k n nw [jri̯.y].PL [r] [=k]

de
[Siehe, dein zweites Mal (= die endgültige Vernichtung?) passiert] gegen dich wegen jenes, was [gegen dich angerichtet wurde.]
de
Weiche d[och] zurück [von mir!]

[jnk] [H̱nm.w] [jyi̯] =j m Jwn[.w] m [wp.t] ca. 6Q

de
[(Denn) ich bin Chnum!]
Ich [komme] aus Heliopolis mit [einem Auftrag von Sepa.]
[Ich bin Ini-a-ef.]

C.x+8 j Rw Rw.[t]j [ḥr] =⸢k⸣ n [nmj] pw n(.j) [ṯ]ḥn ḫ[r] [ḥr] [mw] [jr.jt-ḫḫ] [Nj.t]

de
Oh Ru und Ruti, deine [Aufmerksamkeit] (sei) für diesen [Zwerg] aus Fayence, [der im Wasser gefallen ist, den Halskragen der Neith.]

[ḥri̯] [tw] C.x+9 r =⸮f?

de
[Fürchte dich] vor ihm (oder: bleib ihm fern)!
de
Dein [Gesicht wird geblendet werden], (oh) Imeny-Krokodil, das in der Flut ist.
[... ... ...]

[ḥri̯] [tw] [r] [nṯr] C.x+10 m wꜥb =f

de
[Bleib dem Gott fern], wenn er sich reinigt.
de
Hüte dich vor diesem Gottesleib.

⸢s⸣[r] Lücke

de
[Ich ] ver[kündige dir deine Verschleppung (oder: deinen Tod) ... ... ...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٢)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، جمل النص "Horusstelen Spruch C" (معرف النص NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NEK2SHOZ6NHL5AEGBBB2PEIMUY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)