Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY

de
Reinigung des Re; Fest der Trunkenheit der Herrin von Dendara;
de
wenn die „mit strahlender Gestalt“ (10. Tagesstunde) kommt:
D 9, 164.6
de
– Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zum Dach der großen 〈Halle〉;
de
– Vereinigung mit der Sonnenscheibe;
de
– (Wieder)eintritt in ihren Tempel mit gemächlichem Schritt;
de
– Erscheinen seitens ihrer Neunheit;
de
– Vereinigung mit der Sonnenscheibe;
de
– Ruhen an ihrem Platz.
D 9, 164.7

D 9, 164.7 dmḏ hrw 5

de
– Insgesamt (für den Monat Thoth) fünf (Fest)tage.
de
2. Monat der Überschwemmungszeit, 5. Tag (5. Paophi):

    substantive_masc
    de
    Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN
de
Reinigung des Re; Fest der Trunkenheit der Herrin von Dendara;

    preposition
    de
    wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    [10. Tagesstunde]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
wenn die „mit strahlender Gestalt“ (10. Tagesstunde) kommt:




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 164.6

    D 9, 164.6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempeldach

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg
de
– Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zum Dach der großen 〈Halle〉;

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
– Vereinigung mit der Sonnenscheibe;

    verb_2-lit
    de
    betreten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    kühl sein

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
– (Wieder)eintritt in ihren Tempel mit gemächlichem Schritt;

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
– Erscheinen seitens ihrer Neunheit;

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
– Vereinigung mit der Sonnenscheibe;

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
– Ruhen an ihrem Platz.


    D 9, 164.7

    D 9, 164.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Summe

    (unedited)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
– Insgesamt (für den Monat Thoth) fünf (Fest)tage.

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
2. Monat der Überschwemmungszeit, 5. Tag (5. Paophi):

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of Text "Türlaibung, Durchgang, Südseite/links, Festkalender c (D 9, 164)" (Text ID OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)