Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RD55QJYC25AQNJXGO2R57C64VA


    substantive_fem
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sepat-mat

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Neher

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    rto8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Descher

    (unedited)
    PERSN

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Summe

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

de Das, was in Sepat-maat in der Hand von Nehers Sohn Ipi ist, sind 20 Sack Emmer, (und bei) seinem Bruder Descher 3 Sack; die Summe ist 38 Sack (Emmer) und 13 Sack + 5 Scheffel(?) (unterägypt. Gerste).


    preposition
    de was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de geben

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Äquivalent

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Öl

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de unterägyptische Gerste

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [XAr+Teile]

    (unspecified)
    NUM.card


    vso1
     
     

     
     

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de Was nun jemanden anbetrifft, der mir Bezahlung in Öl geben wird - er soll mir 1 großen Krug geben für 2 Sack unterägypt. Gerste oder für 3 Sack Emmer.


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Eigentum

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de unterägyptische Gerste

    (unspecified)
    N

de Siehe aber, ich ziehe es vor, daß mir mein Eigentum in unterägypt. Gerste gegeben wird.


    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de zulassen (daß)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb
    de vernachlässigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Nacht

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de irgendetwas

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Und man lasse nicht zu, daß der Nacht vernachlässigt wird oder irgendetwas, weswegen er zu dir kommt.


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vso2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_2-gem
    de sich kümmern um

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de um [idiom.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Eigentum

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de alles

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Siehe, er ist es, der sich um all mein Eigentum kümmert.



    vso3
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Heru-nefer

    (unspecified)
    PERSN

de (Adresse:) Vorsteher von Unterägypten Heru-nefer.

  (11)

de Das, was in Sepat-maat in der Hand von Nehers Sohn Ipi ist, sind 20 Sack Emmer, (und bei) seinem Bruder Descher 3 Sack; die Summe ist 38 Sack (Emmer) und 13 Sack + 5 Scheffel(?) (unterägypt. Gerste).

  (12)

de Was nun jemanden anbetrifft, der mir Bezahlung in Öl geben wird - er soll mir 1 großen Krug geben für 2 Sack unterägypt. Gerste oder für 3 Sack Emmer.

  (13)

de Siehe aber, ich ziehe es vor, daß mir mein Eigentum in unterägypt. Gerste gegeben wird.

  (14)

de Und man lasse nicht zu, daß der Nacht vernachlässigt wird oder irgendetwas, weswegen er zu dir kommt.

  (15)

de Siehe, er ist es, der sich um all mein Eigentum kümmert.

  (16)

de (Adresse:) Vorsteher von Unterägypten Heru-nefer.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "3. Brief des Heqa-nacht" (Text ID RD55QJYC25AQNJXGO2R57C64VA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RD55QJYC25AQNJXGO2R57C64VA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RD55QJYC25AQNJXGO2R57C64VA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)