Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RLFHEZESIFCMHELNLAOICD72LY


    title
    de Mund von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Maat

    (unspecified)
    TITL




    B.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vertrauter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de versklaven (arbeiten für jmnd.)

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gau; Bezirk

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

en speaker of Nekhen, priest of Maat,
a trusted one of the king in collecting taxes (from) the districts of Upper Egypt,


    title
    de Priester des Month

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    B.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

en Priest of Montu, lord of Thebes,
who causes god's offerings to go out to the gods of Upper Egypt,


    title
    de Stab der Rechit-Leute

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)

    (unspecified)
    TITL




    B.12
     
     

     
     

    title
    de Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    B.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en staff of the common people, pillar of the leopard-skin(?),
high steward in the entire land,
Hor, justified, possessor of dignity, born of Senetmaat.



    Bildfeld mit stehendem Würdenträger (links) vor einem Opfertisch (rechts)
     
     

     
     


    hinter dem Kopf des Hor

    hinter dem Kopf des Hor
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Kabinettsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en The dignified one, the chamberlain Hor, justified.



    hinter dem Hinterbein des Hor

    hinter dem Hinterbein des Hor
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Ruit-Halle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Overseer of sealers, overseer of the lawcourt, Hor.

  (11)

en speaker of Nekhen, priest of Maat,
a trusted one of the king in collecting taxes (from) the districts of Upper Egypt,

  (12)

en Priest of Montu, lord of Thebes,
who causes god's offerings to go out to the gods of Upper Egypt,

  (13)

en staff of the common people, pillar of the leopard-skin(?),
high steward in the entire land,
Hor, justified, possessor of dignity, born of Senetmaat.

  (14)

Bildfeld mit stehendem Würdenträger (links) vor einem Opfertisch (rechts)

Bildfeld mit stehendem Würdenträger (links) vor einem Opfertisch (rechts)

  (15)

hinter dem Kopf des Hor

en The dignified one, the chamberlain Hor, justified.

  (16)

hinter dem Hinterbein des Hor

hinter dem Hinterbein des Hor C.2 (j)m(.j)-r(ʾ)-ḫtm.tjw.PL (j)m(.j)-rʾ-rwy.t Ḥr

en Overseer of sealers, overseer of the lawcourt, Hor.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Hor (Louvre C 2 = N 156)" (Text-ID RLFHEZESIFCMHELNLAOICD72LY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RLFHEZESIFCMHELNLAOICD72LY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RLFHEZESIFCMHELNLAOICD72LY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)