Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SRPREUZADNGFFADDEQLWMYNWTA

1830a

1830a N/F/Ne V 80 = 552+28 ḏ(d)-mdw

de
Osiris Pepi Neferkare, Geb hat dir [alle Götter Ober- und Unterägyptens] gegeben, [damit] sie dich [tragen] und damit du Macht über [sie] hast.
de
[Das sind deine Brüder in] ⸢ihrem⸣ [Namen] "sn.wt-Heiligtum".

1830d n twr.n =sn kw N/F/Ne V 83 = 552+31 m rn =sn n(.j) [jtr.t.DU]

de
Sie können dich nicht abweisen in ihrem Namen ["die Beiden Schreine"].
de
[Osiris] Pepi Neferkare, Horus hat sie dir vereint zugewiesen.
de
Osiris Pepi Neferkare, [du bist geschützt], du lebst und bewegst dich jeden Tag hin und her.
de
Osiris Pepi Neferkare, es gibt [an dir] nichts, das gestört ist.
de
Osiris Pepi Neferkare, du bist der Ka aller Götter.

1832a nḏ.n kw N/F/Ne V 86 = 552+34 Ḥr.w ḫpr.[tj] [m] [kꜣ] =[f]

de
Horus hat dich geschützt, [du] bist [sein Ka] geworden.
de
Das Auge ist in deinem Kopf hervorgekommen als die oberägyptische Zauberreiche.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 649" (Text ID SRPREUZADNGFFADDEQLWMYNWTA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SRPREUZADNGFFADDEQLWMYNWTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)