Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SZPDM2JPLNG7RMEIJP7SMBXU3E



    1
     
     

     
     

    verb
    de empfangen, übernehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de bei

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

de Empfangt(?) sie (Sg. fem.) bei euch!


    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ

    undefined
    de [vokativisch]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de die Westlichen

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [vokativisch]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Toter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Halle der beiden Wahrheiten bzw. Halle der Gerechtfertigten

    (unedited)
    N.f

de O ihr Westlichen, ihr Toten der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Gerechten)!


    undefined
    de denn, weil

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de kleines (Mädchen)

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de (ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    (undefined)

de Denn es ist ein kleines (Mädchen).



    2
     
     

     
     

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Position

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Westen

    (unedited)
    (undefined)

de Man wird ihr eine Position im Westen geben.


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de libieren

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfertisch (vgl. auch ḥtp masc.)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP


    3
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin:] Isis (= UUUis.tEEE)

    (unedited)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden.


    verb
    de finden [Schreibung für gm]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN

    undefined
    de inmitten

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de Unterwelt

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de wohnen, sich niederlassen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Pseudopartizip-Endung]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Bett

    (unedited)
    N.m

de Möge(?) sie Hathor-inmitten-des-Westens finden, indem sie auf einem Bett ruht,



    4
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Antilope

    (unedited)
    N

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Gazelle

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Hirsch

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Vieh

    (unedited)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sand

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de bei (kopt. nahra=)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de indem die Antilopen, die Gazellen, 〈die〉 Hirsche und die Tiere der Wüste auf dem Sand bei ihr sind, indem sie sprechen:


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL


    5
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f

de "Ist hier unsere Mutter?"


    particle
    de Fragepartikel [für ı͗n]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de (ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    demonstrative_pronoun
    de [substantivisch]

    (unedited)
    dem.f.sg

de "Ist diese unsere Mutter?"


    verb
    de [statt ı͗m] komm!

    (unedited)
    V

    verb
     

    (unedited)
    V

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    adjective
    de Erster

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Dämon [alte Lesung nḫṱ]

    (unedited)
    N.m

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Lebenszeit, Zeit

    (unedited)
    N.m

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

de "gib ... der Anführer der Chati-Dämonen und hingehen, die Lebenszeit mit ihnen zu erbringen(?)"

  (1)

de Empfangt(?) sie (Sg. fem.) bei euch!

  (2)

de O ihr Westlichen, ihr Toten der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Gerechten)!

  (3)

de Denn es ist ein kleines (Mädchen).

  (4)

de Man wird ihr eine Position im Westen geben.

  (5)

de Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden.

  (6)

de Möge(?) sie Hathor-inmitten-des-Westens finden, indem sie auf einem Bett ruht,

  (7)

de indem die Antilopen, die Gazellen, 〈die〉 Hirsche und die Tiere der Wüste auf dem Sand bei ihr sind, indem sie sprechen:

  (8)

de "Ist hier unsere Mutter?"

  (9)

de "Ist diese unsere Mutter?"

  (10)

de "gib ... der Anführer der Chati-Dämonen und hingehen, die Lebenszeit mit ihnen zu erbringen(?)"

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre N 2420c" (Text ID SZPDM2JPLNG7RMEIJP7SMBXU3E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SZPDM2JPLNG7RMEIJP7SMBXU3E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SZPDM2JPLNG7RMEIJP7SMBXU3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)