Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XXS7KNVSNRE3JK4T7X4NOEJ5UY

  (1)
de
Worte sprechen:
  (2)
de
Osiris, Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, die Seiner Majestät folgen, Udjahorresnet!
  (3)
de
Keine beißende Schlange wird sich ihm nähern.
  (4)
de
Weiche vor ihm zurück, Gekommener!
  (5)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
Du sollst weichen, Eindringender(?)/Frevelnder(?)!
  (6)
de
Schütz(t), schütz(t)!
  (7)
de
Geh(t) an seinem Sarg umher!
  (8)
de
Der Osiris, Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, Udjahorresnet, den der Leiter der Verwaltungen der Roten Krone, der Hüter des Geheimnisses der Neith des Himmels (?), Pef-tjau-em-aui-Neith, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, ist der Vorsteher von Rosetau.
 (1)





    2
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:
 (2)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, die Seiner Majestät folgen

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Osiris, Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, die Seiner Majestät folgen, Udjahorresnet!
 (3)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    zu Nahe treten (feindlich)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Keine beißende Schlange wird sich ihm nähern.
 (4)


    verb
    de
    zurückweichen

    Imp
    V\imp


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Weiche vor ihm zurück, Gekommener!
 (5)


    verb_3-inf
    de
    weichen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Du sollst weichen, Eindringender(?)/Frevelnder(?)!
 (6)


    verb_3-inf
    de
    bewachen; hüten

    Imp
    V\imp


    verb_3-inf
    de
    bewachen; hüten

    Imp
    V\imp
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schütz(t), schütz(t)!
 (7)


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Imp
    V\imp


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sarg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Geh(t) an seinem Sarg umher!
 (8)


    epith_god
    de
    Vorsteher von Rosetau

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Udja-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Leiter der Verwaltungen der Roten Krone

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hṭer des Geheimnisses der Neith des Himmels

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Payef-tjau-em-aui-Neith

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Osiris, Vorsteher der Fremdlandbewohner der Ägäis, Udjahorresnet, den der Leiter der Verwaltungen der Roten Krone, der Hüter des Geheimnisses der Neith des Himmels (?), Pef-tjau-em-aui-Neith, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, ist der Vorsteher von Rosetau.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Sätze von Text "Ruderformel (Ende)" (Text-ID XXS7KNVSNRE3JK4T7X4NOEJ5UY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XXS7KNVSNRE3JK4T7X4NOEJ5UY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)