Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Y4HQGT7AQZEHXLU4FPWSKWRHGM

  (1)

1 Lücke( ) r-gs _ =f Spuren von 3Q Spuren von 4Q p.t

de ...] neben seinem [... ... ... ...] Himmel.

  (2)

de Der Einzige seiner Mutter sagt:

  (3)

wꜥb.t wꜥ(.t) n Spuren von 3Q

de "Ein Fleischstück (?) für [... ... ...].

  (4)

de Sorge dafür, dass zu mir gebracht werden die Götter, die in Busiris sind, die Richter des Re-Harachte, die in der Barke [..] sind!"

  (5)

⸮gmi̯? =⸮f? Spuren von ca. 8Q 5 1Q mšr.w Ende der Handschrift

de Er fand [... ... ... ... ...] am Abend.





    1
     
     

     
     




    Lücke( )
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Spuren von 3Q
     
     

     
     





     
     

     
     




    Spuren von 4Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de ...] neben seinem [... ... ... ...] Himmel.





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

de Der Einzige seiner Mutter sagt:


    substantive_fem
    de Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Spuren von 3Q
     
     

     
     





     
     

     
     

de "Ein Fleischstück (?) für [... ... ...].


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    substantive
    de Richter (jurist.); die Hörenden

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN




    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg




    Spuren von 3Q
     
     

     
     





     
     

     
     

de Sorge dafür, dass zu mir gebracht werden die Götter, die in Busiris sind, die Richter des Re-Harachte, die in der Barke [..] sind!"


    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Spuren von ca. 8Q
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive
    de Abend

    (unspecified)
    N:sg




    Ende der Handschrift
     
     

     
     

de Er fand [... ... ... ... ...] am Abend.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentences of text "Eine Göttergeschichte" (Text ID Y4HQGT7AQZEHXLU4FPWSKWRHGM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y4HQGT7AQZEHXLU4FPWSKWRHGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)