Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM





    9,1
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Meeräsche (Mugilide)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verschlingen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Körperteil eines Fisches]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sich schmücken mit

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es werde eine Meeräsche gegessen, nachdem du ihren Scheitel geschlürft und du dich am Glied (= Kopf) damit geschmückt hast.


    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. der Sterne]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de die Menschen (die "Unteren")

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Meeräsche (Mugilide)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Abscheu; Frevel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    nmt.t
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du kennst das Obere und du kennst das Untere, wenn du eine ganze Meeräsche gegessen hast, den Abscheu der Durchwanderin (?) usw., o (Herr) NN., den (Frau) NN. gebar!


    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schutz hinter Schutz, es kommt Schutz!


    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    9,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Meeräsche (Mugilide)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es (das Schutzamulett) wird aus dem ḏꜣ (einem Körperteil?) der Meeräsche gemacht.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spruch N schließt unmittelbar an

    Spruch N schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Werde ein Knoten daran gemacht, werde an seinen Hals gegeben.

  (11)

de Es werde eine Meeräsche gegessen, nachdem du ihren Scheitel geschlürft und du dich am Glied (= Kopf) damit geschmückt hast.

  (12)

de Du kennst das Obere und du kennst das Untere, wenn du eine ganze Meeräsche gegessen hast, den Abscheu der Durchwanderin (?) usw., o (Herr) NN., den (Frau) NN. gebar!

  (13)

de Schutz hinter Schutz, es kommt Schutz!

  (14)

de Es (das Schutzamulett) wird aus dem ḏꜣ (einem Körperteil?) der Meeräsche gemacht.

  (15)

Spruch N schließt unmittelbar an

jri̯.w ṯꜣz.t jm =f ḏi̯.w r ḫḫ =f Spruch N schließt unmittelbar an

de Werde ein Knoten daran gemacht, werde an seinen Hals gegeben.

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch M gegen <span class="bbaw-libertine">dḥr</span>-Schmerzen des Kindes" (Text ID YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSI5GBEKNBHJROWR4SIVGC7GRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)