Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZJ76OKX7IZEOJKQUHBXBNJWJHI

133a

133a N/F/E sup 27 = 610 ḏ(d)-mdw

de
Worte-Sprechen:
de
Es tränt das Horusauge auf dem ḏn.w-Busch.
de
Es kommt doch Der an der Spitze der Westlichen zu ihm, nachdem er Speisen und Opfer für (oder: des?) Horus, der an der Spitze der Häuser ist, geholt hat.
de
Er lebt davon und (auch) Pepi Neferkare lebt davon.
de
Wovon er ißt, davon ißt (auch) Pepi Neferkare.
de
Wovon er trinkt, davon trinkt (auch) Pepi Neferkare.

133f N/F/E sup 29 = 612 ḫnḏ sꜣšr.t ꜣw.t Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw

de
Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck, das ist Pepi Neferkare's Spende.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 212" (Text ID ZJ76OKX7IZEOJKQUHBXBNJWJHI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJ76OKX7IZEOJKQUHBXBNJWJHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/12/2025)