Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 119560
Search results: 1–10 of 39 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Chenedj-Fleischstück - 1 (Einheit).
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    133f

    133f
     
     

     
     





    205
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Spende; Darreichung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem
Glyphs artificially arranged
de
Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck, das ist seine Spende.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)






    185
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
ḫnḏ-Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)




    124f

    124f
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg



    124g

    124g
     
     

     
     


    numeral
    de
    vier

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    Handvoll

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
ḫnḏ-Schenkelstück zusammen mit sꜣšr.t-Gebäck und vier Handvoll Wasser!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)




    133f

    133f
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Spende; Darreichung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
Glyphs artificially arranged
de
Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck, das ist Teti's Spende.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2021)




    1547b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Chenti-irti

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Cherti

    (unspecified)
    DIVN
de
Seine beiden ḫnḏ-Vorderschenkelstücke sind für Chenti-irti und Cherti.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    124f

    124f
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg



    124g

    124g
     
     

     
     


    numeral
    de
    vier

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    Handvoll

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
ḫnḏ-Schenkelstück zusammen mit sꜣšr.t-Gebäck und vier Handvoll Wasser!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2022)




    133f

    133f
     
     

     
     





    N/F/E sup 29 = 612
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Spende; Darreichung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
Glyphs artificially arranged
de
Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck, das ist Pepi Neferkare's Spende.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/13/2022)

VS;9 m =k jni̯.n =k VS;10 sw.t 1 VS;11 ḫnd 1 VS;12 Zeichenreste 1 VS;13 Zeichenreste 10




    VS;9
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m



    VS;10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Fleischstück (vom Rinderschenkel)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    VS;11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    VS;12
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    VS;13
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Und weiter hast du gebracht - ein Unterschenkelstück, ein Oberschenkelstück ein ... und zehn ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    63,9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [unbekannte Substanz (in Augenmittel, aus Byblos)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card





    63,10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Alaun

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Blei (Metall)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive
    de
    Knochenmark

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    63,11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
ꜥḏrn-Droge: 1 (Dosis), Datteln: 1 (Dosis), frische Gerste: 1 (Dosis), Gerste: 1 (Dosis), ṯwṯkn-Droge: 1 (Dosis), Roter Ocker: 1 (Dosis), Alaun: 1 (Dosis), Salz: 1 (Dosis), Blei: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis), Mark vom Unterschenkel: ∅, frisches Olivenöl: ∅.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 09/27/2016, latest changes: 09/15/2025)