Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 151670
Search results: 1–6 of 6 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Ausdruck beim Schiffsbau]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Boot (Papyrusboot)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herausnehmen ... des Schabet ... und des [Sen]bet-Bootes seitens der Zimmerleute der Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    Sz.9A,links-Titel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    anordnen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des durch die Totenstiftung angeordneten Aushöhlens eines Schabet-Bootes und eines Papyrussees.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)






    Sz.9B,rechts-Titel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des durch die Totenstiftung angeordneten Aushöhlens eines Schabet-Bootes und eines Papyrussees.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)






    Sz.9.2.2:Mitte
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Ausdruck beim Schiffsbau]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Aushöhlen eines Schabet-Bootes.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2025)




    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rudern

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Rudern im Schabet-Boot.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    geleiten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Schiffsart]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Qar

    (unspecified)
    PERSN
de
Das friedliche Geleiten zum Boot des Ehrwürdigen, dem einzigen Freund (des Königs) Qar.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2024)