Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 172340
Search results:
1–10
of
10
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
waschen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
(Heilmittel) zerquetschen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
(es) werde mit/in ꜥꜣ.t-Mineral/Flüssigkeit(?) gewaschen; das Heilmittel(?) werde zu Puder verarbeitet (?) (oder: (es) werde gepudert darauf(?) drei(?) Tage(?) lang(?).).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/13/2016,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
waschen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
(Heilmittel) zerquetschen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
(es) werde mit/in ꜥꜣ.t-Mineral/Flüssigkeit(?) gewaschen; das Heilmittel(?) werde zu Puder verarbeitet (?) (oder: (es) werde gepudert darauf(?) drei(?) Tage(?) lang(?).).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/13/2016,
latest changes: 10/14/2024)
89,6 tmtm.w
89,6
verb_4-lit
de
(Medikamente) zerquetschen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
de
(und) zerquetscht.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/11/2017,
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-lit
de
(Medikamente) zerquetschen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
de
Werde zerquetscht.
Eb 742 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,3-4
89,7
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/11/2017,
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-lit
de
(Medikamente) zerquetschen
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
de
Werde zerquetscht.
Eb 743 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,4
89,8
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/11/2017,
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-lit
de
(Medikamente) zerquetschen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
de
Werde bestreut mit unterägyptischem Salz.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
adverb
de
danach (vorangestellt)
(unspecified)
ADV
verb_2-lit
de
salben
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
(Medikamente) zerquetschen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Alaun; [verschied. Salze]
(unspecified)
N.m:sg
de
Danach sollst du ihn (den Mann) mit Öl / Fett, das mit Alaun versetzt ist, salben.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
§64b
§64b
substantive_fem
de
Heilmittel
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
pulverisieren
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_3-inf
de
machen; fertigen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
wegen (Grund)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ein pulverisiertes Heilmittel, das (auch) dafür angewendet wird:
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Werde damit bestreut (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Werde damit bestreut.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.