Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 450094
Search results: 1 - 9 of 9 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    title
    de Handwerker

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN

de Handwerker Uha

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 04/12/2021, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Der Herrscher Weha.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Weha.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Reg.1:4
     
     

     
     

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Der Totenpriester Weha.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    C3.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wasserflasche (Kultgefäß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    C3.6/7
     
     

     
     

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ni-tawi-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

de 2 Wasserflasche (Kultgefäß) - Ni-tawi-Kakai, Sohn des Weha;

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    C3.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Krug (auch als Backform)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    C3.6/7
     
     

     
     

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ni-tawi-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

de 1 Aperet-Krug - Ni-tawi-Kakai, Sohn des Weha;

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Djefa

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg




    N[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2Q
     
     

     
     




    rto, x+2
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Dem. Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem/art.f.sg

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN




    [n.tt]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    rto, x+3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Wesir N[...], Sohn des Djefa, [kam (?)] zu dem (oder: diesem) Feld des Wesirs Wehau, [das?] im Osten der Residenz liegt (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Florence Langermann, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Lücke
     
     

     
     

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (einer von fünf Königsnamen)

    (unspecified)
    ROYLN

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN





     
     

     
     

de ... Der-zu-den]-beiden-[Herrinnen-Gehörige (König namens)] "Vogel- und Fischfänger".

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_caus_2-lit
    de essen lassen; (jmdn.) speisen; essen

    Inf.t
    V\inf




    5,5cm
     
     

     
     




    C1, 12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (einer von fünf Königsnamen)

    (unspecified)
    ROYLN

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN





     
     

     
     

de Danach, essen [... ... ...] der Arm (?) des Zu-den-beiden-Herrinnen-Gehörigen (Königs namens) "Vogel- und Fischfänger".

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)