Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 99003
Suchergebnis: 1–10 von 34 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Bringen jeder schönen Sache als Abendopfer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive
    de
    Morgenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zerstörung
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herbeibringen der (ausgewählten) Fleischstücke [...] für das Morgen- (und) das Abendopfer --Zerstörung--.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Sz.6.5:Titelzeile
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herbeiführen eines Langhorn-Kalbes für das Abendopfer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1. Handlungsbeischrift (j)ḫ.t-ḫꜣwj jn ḥm-kꜣ-jm.j-ꜣbd



    1. Handlungsbeischrift
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Totenpriester im Monatsdienst

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Abendopfer seitens des Totenpriester im Monatsdienst.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Reg.4:Titel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Langhornrind; Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herbeiführen eines Jungtieres des Langhornrind für das Abendopfer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

a:1 Zerstörung mrḥ.t a1/2:2 [jḫ.t-dwꜣ.t] a3/4:2 jḫ.t-ḫꜣwj a1-3:3 Zerstörung a4:3/4 ḫntj-š Tag1-7 Spatia Tag8-30 Zerstörung



    a:1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    a1/2:2
     
     

     
     

    substantive
    de
    Morgenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    a3/4:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    a1-3:3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    a4:3/4
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    Tag1-7
     
     

     
     


    Spatia
     
     

     
     


    Tag8-30
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[Die, welche verantwortlich sind für das] Salböl [zum Morgenopfer: Priester NN, Pächter NN ...]; (zum) Abendopfer: [Priester NN,] Pächter --Spatia--.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

b3/4:2 jḫ.t-ḫꜣwj b3:3/4 ḥm-nṯr b1-3:Tag1 〈〈jm.j-nfr.t〉〉 〈〈zꜣ〉〉 〈〈ḥꜣ.t〉〉 b3:Tag2 Nḫtj b3:Tag3 Nḫtj b2.2/3:Tag4 〈〈Mrj〉〉 b3/4:Tag4 N.j-sw-qd b3/4:Tag5 Jrj b3:Tag6 Ḫwi̯-wj-nfr b3:Tag7 Jrj b2.2/3:Tag8 〈〈Jrj〉〉 b3/4:Tag8 Nḫtj b2.2-4:Tag9 〈〈Šdd-Kꜣkꜣj〉〉 b2.2/3:Tag10 〈〈Nfr-smn〉〉 b2.2/3:Tag11 〈〈Jrj〉〉 b3/4:Tag11 Nfr-nmtt b2.2/3:Tag12 〈〈Nḫtj〉〉 b3:Tag13 Mrj b2.2/3:Tag14 〈〈Nḫtj〉〉 b3:Tag15 Nfr-smn b3:Tag16 Šddj b3:Tag17 Mrj b3:Tag18 Nḫtj b3:Tag19 Jrj b3:Tag20 Jrj b3:Tag21 Nfr-smn b3:Tag22-30 Spatia



    b3/4:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    b3:3/4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    b1-3:Tag1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Totenpriesterphyle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wache, Phyle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    [Unterabteilung einer Phyle]

    (unspecified)
    N.f:sg


    b3:Tag2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2-4:Tag9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Scheded-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-semen

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-nemtut

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2/3:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-semen

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag16
     
     

     
     

    person_name
    de
    Schededi

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag17
     
     

     
     

    person_name
    de
    Meri

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag18
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag19
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag20
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-semen

    (unspecified)
    PERSN


    b3:Tag22-30
     
     

     
     


    Spatia
     
     

     
     
de
(Zum) Abendopfer - (als) Priester (Tag 1) die Totenpriesterphyle Imi-neferet, Phylenunterabteilung 'die Vordere', (Tag 2) Nachti, (Tag 3) Nachti, (Tag 4) Meri und Ni-su-qed (Tag 5) Iri, (Tag 6) Chui-wi-nefer, (Tag 7) Iri, (Tag 8) Iri und Nachti, (Tag 9) Scheded-Kakai, (Tag 10) Nefer-semen, (Tag 11) Iri, (Tag 12) Nachti, (Tag 13) Meri, (Tag 14) Nachti, (Tag 15) Nefer-semen, (Tag 16) Schededi, (Tag 17) Meri, (Tag 18) Nachti, (Tag 19) Iri (Tag 20) Iri, (Tag 21) Nefer-semen (Folgetage keine Einträge!).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

b3/4:2 〈〈jḫ.t-ḫꜣwj〉〉 b4:3/4 ḫntj-š b4:Tag1 jm.j-nfr.t zꜣ ḥꜣ.t b4:Tag2 Ḫwi̯-wj-nfr Nḫtj b4:Tag3 Jrj b3/4:Tag4 〈〈N.j-sw-qd〉〉 Nḫtj b3/4:Tag5 〈〈Jrj〉〉 Šddj Mrj b4:Tag6 Šddj Mrj b4:Tag7 Ḫwi̯-wj-nfr Jrj b3/4:Tag8 Nḫtj b4:Tag8 Ḫwi̯-wj-nfr b2.2-4:Tag9 〈〈Šdd-Kꜣkꜣj〉〉 b4:Tag9 N.j-sw-bꜣ b4:Tag10 Nḫtj Nfr-smn b3/4:Tag11 〈〈Nfr-nmt.wt〉〉 b4:Tag11 Jnḫj b4:Tag12 Nḫtj b4:Tag13 Jrj b4:Tag14 N.j-sw-bꜣ b4:Tag15 Ḫwi̯-wj-nfr Jrj b4:Tag16 N.j-sw-bꜣ b4:Tag17 Nḫtj b4:Tag18 Šddj b4:Tag19 ⸢Nfr⸣-nmt.wt b4:Tag20 Ḫwi̯-wj-[nfr] b4:Tag21 Nḫtj b4:Tag22-30 Spatia



    b3/4:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    b4:3/4
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    b4:Tag1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Imi-neferet (Phyle der Totenpriester oder Arbeitertrupps)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Vordere (Unterabteilung einer Phyle)

    (unspecified)
    N.f:sg


    b4:Tag2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-qed

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Schededi

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Meri

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Schededi

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Meri

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    b2.2-4:Tag9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Scheded-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-ba

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Nefer-semen

    (unspecified)
    PERSN


    b3/4:Tag11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-nemtut

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Inechi

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-ba

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag16
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ni-su-ba

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag17
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag18
     
     

     
     

    person_name
    de
    Schededi

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag19
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-nemtut

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag20
     
     

     
     

    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nachti

    (unspecified)
    PERSN


    b4:Tag22-30
     
     

     
     


    Spatia
     
     

     
     
de
(Zum) Abendopfer - (als) Pächter (Tag 1) die Totenpriesterphyle Imi-neferet, Phylenunterabteilung 'die Vordere', (Tag 2) Chui-wi-nefer und Nachti, (Tag 3) Iri, (Tag 4) Ni-su-qed und Nachti, (Tag 5) Iri, Schededi und Meri, (Tag 6) Schededi und Meri, (Tag 7) Chui-wi-nefer und Iri, (Tag 8) Nachti und Chui-wi-nefer, (Tag 9) Scheded-Kakai und Ni-su-ba, (Tag 10) Nachti und Nefer-semen, (Tag 11) Nefer-nemtut und Inechi, (Tag 12) Nachti, (Tag 13) Iri, (Tag 14) Ni-su-ba, (Tag 15) Chui-wi-nefer und Iri, (Tag 16) Ni-su-ba, (Tag 17) Nachti, (Tag 18) Schededi, (Tag 19) Nefer-nemtut, (Tag 20) Chui-wi-nefer, (Tag 21) Nachti (Folgetage keine Einträge!).
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    404c

    404c
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Kleiner

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Kleinen unter ihnen sind für das Nachtmahl des Teti.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    978a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    (Arm) ausstrecken

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    978b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    N/A/W inf 40 = 925
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leiter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    978c
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    Erde aufhacken (rituelle Handlung)

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    Opfer darbringen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    978d
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    978e
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    zeitiges Frühstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Jeder Verklärte, jeder Gott, der seinen Arm (abwehrend) gegen Pepi Neferkare ausstrecken sollte, wenn er zum Himmel auf der Leiter des Gottes emporsteigt, für den wird nicht die Erde aufgehackt werden, dem wird kein Opfer dargebracht werden, er wird nicht zur Abendmahlzeit in Heliopolis übersetzen, er wird nicht zur Morgenmahlzeit in Heliopolis übersetzen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)