Sentence ID IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M



    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    10
     
     

     
     




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gottesleib

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de überfahren (zu Schiff)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen, erfreuen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ka; Kraft, Lebenskraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [als Schreibung für Präp. 'm']

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Preis und Jubel dem Osiris NN, gerechtfertigt, dem Gottesleib des Re in deiner (sic!) Barke beim Befahren des Nun, entsprechend der Zufriedenstellung des Kas des Gottes mit dem, was er gewünscht hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Persistent ID: IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ekWFSORE9eqM3TEgEDa2M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)