Sentence ID IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zurücklassen, aufhören mit

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Rufer; Gerufener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weinen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    vs. 12,8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schreien

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Statue

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Zwerg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich veranlasste, dass der Rufer seine Tränen stoppte, während die Frau des Mannes schrie nach einem Talisman eines Zwerges aus Ton.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4SZndUdAk8CswEbX5ZsdfM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)