Sentence ID IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
adverb
heute
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Reinigungszelt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wüsten(stück)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statuenschrein
(unspecified)
N.m:sg
13
⸮Zerstörung?
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
preposition
unter
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.dum
PRON.rel
verb_3-inf
einzig sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
14
⸮Zerstörung?
Heute nun (steht) das Reinigungszelt auf seinem Wüsten(stück) zusammen mit dem Statuenschrein (?...?) zusammen mit den beiden zu mir gehörigen Statuen, welche einzig(artig?) sind (?...?).
Dating (time frame):
Mykerinos
WEB5KGYGWJFUTDVTZP5PO5GBOY
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Übersetzung "Reinigungszelt auf seinem Wüsten(stück)" sehr unsicher; vgl. aber Edel, Altäg. Gram., § 753 (2b)
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7zJlwoiTkReipSFtydMHYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).