Sentence ID IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8
Comments
-
Übersetzung unsicher.
n=j: Ergänzung mit Mathieu, Tf. 12. Für Fox' einfaches hꜣb=f wpw.t (S. 378) ist die Lücke zu groß, für Müllers hꜣb=f n=j wꜥ wpw.t (Tf. 10) zu klein.
rd.wj=j: In der Lesung des ersten Zeichens von Zeile 5,11 wird Mathieu, Tf. 12 gefolgt, der hierin das Fleischstück und nicht die w-Schleife sah. Bei dieser Lesung mutet es merkwürdig an, diese noch einmal von den diagonalen Strichen Gardiner Sign-list Z4 folgen zu lassen, weswegen das Zeichen als Suffixpronomen =j gelesen wird, das wie an vielen anderen Stellen des pHarris zu streichen ist.
Persistent ID:
IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9SQwQQMAUkStCKmcuXVUR8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.