Sentence ID IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw
The people of the house of my father Mentuhotep together with (?) the children of the house were from the possession of his father and from the possession of his mother.
Comments
-
m ms.w: vielleicht nicht "together with", sondern mit m-Identicum: "Die Leute meines Vaters, d.h. die Kinder/Nachfahren des Haushaltes" (vgl. Meltzer, in: JARCE 12, 1975, 34: "There were people belonging to my father, viz. children of the house, the property of his father, ...") oder "Die Leute meines Vaters waren die Kinder des Haushaltes". Diese letzte Lösung bei Helck, s.v. Sklaven, in: LÄ 985, Anm. 10 und bei Loprieno, in: Donadoni (Hg.), Mensch im Alten Ägypten, 196 [Eng. Ausgabe: "The men at the service of my father, Mentuhotep, were born at home, the property of my father and mother. My men also come from the property of my father and mother, and apart from those who belong to me, there are others I have brought with my own means."]. Vgl. auch El-Hamrawi, in: SAK 31, 2003, 179-180, Beisp. 32: "Die Leute meines Vaters M., waren Kinder des Hauses, in der Gefolgschaft meines Vaters (und) in der Gefolgeschaft meiner Mutter; meine Leute waren ebenso, in der Gefolgschaft meines Vaters, in der Gefolgschaft meiner Mutter (und) in meiner Gefolgschaft selbst."; Fischer, in: Kush 9, 1961, 54 (non vidi).
Persistent ID:
IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdweCOX0tNUzPo1XxvB6TuXw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).