Sentence ID IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
verb_3-lit
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Myrrhenharz [Commiphora spec.]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trocken
(unspecified)
ADJ
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Schale, Napf
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
beim Malen: nachzeichnen o.ä.
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
grüner Stein; grüne Farbe (allg. Ausdr.)
(unspecified)
N.m:sg
16
adjective
oberägyptisch
(unspecified)
ADJ
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
[Art. fem. sg.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
[Gewässer]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON/Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive
Binde
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
aus (Material)
(unspecified)
gen
substantive_fem
grüner Kleiderstoff
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
einwickeln, bekleiden
(unspecified)
V
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
Mit auf einem Napf getrockneten Myrrhenharz, nachgezeichnet mit oberägyptischer grüner Farbe und Wasser aus dem westlichen Chenmet-Gewässer von Ägypten auf eine Binde aus grünem Stoff gemalt, mit der ein Mann an allen Gliedern an ihm eingewickelt wird.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Persistent ID:
IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwmRQj7QQ0l9kciGHhbGshI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).