Sentence ID IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de gut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Bett

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    14, 2
     
     

     
     

    verb
    de glattstreichen (?)

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    substantive_masc
    de Kopfstütze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de [von der guten Herrichtung der Kopfstützen]

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de vollständig machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Viergewebe; viereckiges Leinenstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schatten

    (unspecified)
    N.f:sg




    14, 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verschließen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gebüsch

    (unspecified)
    N.f:sg

en Indeed it is good when beds are smoothed (?), and headrests of officials are well (?) fastened (?); when the need of every man is fulfilled with a blanket in the shade, and the door is closed on him who slept in a bush.

Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/31/2023)

Comments
  • ꜣd appears positively in a similar context in 9.1. Its orthography makes a relation to ꜣd: "worry about, take care over" (Wb. I, 24.23) unlikely; more probably it is an extension of ꜣd: "smear" (Wb. I, 25.1), perhaps meaning 'to smooth' (Hannig 1995: 18). (see: R. Enmarch, forthcoming, A World Upturned: The Ancient Egyptian Dialogue of Ipuwer and the Lord of All. To appear in the British Academy Postdoctoral Monograph Series)

    Commentary author: Roland Enmarch; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxZiMI3hJ0Y9pZogCFPYglc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)