Sentence ID IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    [Krankheitsdämonen]

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc





    vs. 20,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich, Horus, bin den Vagierern der Sachmet überlegen (?)!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Comments
  • ḥr šmꜣ.w: Vgl. Spruch 2, Kol. 18.14: jnk Ḥr.w swꜣi̯ ḥr šmꜣ.yw Sḫm.t: "Ich bin Horus, der an den Wanderdämonen der Sachmet vorbeigeht." In den vorangehenden und nachfolgenden Sätzen finden sich weitere Parallelen zu Spruch 2, so dass eine Ergänzung von 〈swꜣi̯〉 erforderlich erscheint.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/18/2022, latest revision: 02/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFEHPDyn0pUsnTIv7rWm1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)