Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 7ZQYLIGEKZECHM4ZWF3OPM22CE

Ende von Spruch 6

vs. 19.18 Ende von Spruch 6 n(.j) swꜥb (j)ḫ.t nb.t vs. 19,19 m jꜣd.t

de
Spruch für das Desinfizieren aller Dinge von der Seuche:
de
Verbrenne (?) deine Boten, o Sachmet!
de
Treibe deine Unholde zurück, Bastet!

n swꜣi̯ rnp.t r nšnj vs. 20,1 r ḥr =j

de
Das Jahr ist nicht vorbeigezogen, um gegen mein Gesicht zu wüten!
de
Deine Miasmen werden mich nicht erreichen!
de
Ich, Horus, bin den Vagierern der Sachmet überlegen (?)!
de
Ich bin dein Horus, Sachmet!
de
Ich bin dein Einziger/Einmaliger, Wadjet!
de
Ich werde nicht wegen dir sterben! Ich werde nicht wegen dir sterben!

vs. 20,3 jnk hn.y jnk jhhy

de
Ich bin der Jubelnde, ich bin der Jauchzende.
Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "vs. 19.18-20.8, Spruch 7 gegen die Jahresseuche" (Text ID 7ZQYLIGEKZECHM4ZWF3OPM22CE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZQYLIGEKZECHM4ZWF3OPM22CE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)