Sentence ID IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M
Du sollst sagen: "Ihr möget den Schutz gewähren für diesen verehrungswürdigen Gott (und) ihr möget den Schutz gewähren für den Osiris, (Priester des) Horus-heiligend-die-Glieder, Imhotep hier selig, der geboren wurde von dieser Tjehnet selig, gleichermaßen, (oder) oh, der südliche, nördliche, westliche (und) östliche Himmel, 〈sie〉 sollen sich auf einmal (auseinander) bewegen!"
Comments
-
sqd=sn nach den Parallelen, die hier auch einen erweiterten Text haben, vgl. Goyon, BIFAO 75 (1975), 368-369.
Persistent ID:
IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzurjXT7ukmNuOYg9psE34M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).