Sentence ID IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw



    verb_3-lit
    de
    kämpfen; bekämpfen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frevler

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de
    Cherwennefer (= Anchwennefer)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Truppe

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Nubier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    verbündet sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
〈Er〉 (= Komanos) kämpfte im [4] oberägyptischen Land, im Bezirk von Theben, mit dem Frevler, dem Feind der Gött[er], dem [Reb]ellen Cher[wenn]⸢ef⸣er (= Anchwennefer), [zusammen mit] den [Trupp]en der Nubier, die mit ihm verbündet waren.
Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/18/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zu der Lesung des Namens vgl. ausführlich von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 43-45 (Anm. u). Es handelt sich - hier zusammengefasst - um eine unetymologische Wiedergabe des Namens ꜥnḫ-Wn-nfr, indem wahrscheinlich das erste Element phonetisch erklärt werden kann, wie Quack gezeigt hat (Ḫ(r) < ꜥnḫ), vgl. Quack, in: GM 123 (1991), 91-100. Für die alphabetische und abgekürzte Schreibung von nfr vgl. De Meulenaere, in: Fs Leclant 4, 69-71. Die Schreibung des Namens kann - im hieroglyphischen Abschnitt des Dekrets - als "verschleiernd" klassifiziert werden, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 44.

    Commentary author: Ralph Birk

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw

Please cite as:

(Full citation)
Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDIm2tAGTCeEo7g7wOfF76hhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)