Sentence ID ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs
nicht gibt es das Umwenden von dem, was aus seinem Mund herauskommt,
Comments
-
- ꜥn: Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 73, Anm. (n): Gemeint ist, dass der Befehl des Fürsten nicht rückgängig oder unwirksam gemacht werden kann (so Otto, Gott und Mensch, 15, 18, 65, 106-107, 178, Nr. 94-100; Wilson, Ptol. Lex., 154: "cannot be countermanded"; Roeder, 101: "zurücknehmen"). Ein wenig anders versteht es Lodomez, 436: "tegenspreken", d.h. "widersprechen" (so schon Kaplony-Heckel, 615). Wb. 1, 188 listet keine Beispiele für die Verwendung der Präposition m nach dem Verb ꜥn. Auch bei Otto, Gott und Mensch, 178, Nr. 100 findet sich nur ein einziger Beleg für n/m (E I, 56.5: n(n) ꜥn n pri̯ m rʾ=k).
Persistent ID:
ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs
Please cite as:
(Full citation)Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAd9QZajJMOkWIp8jbXlM7OPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).