Sentence ID ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM


de
Das sind die Kunstfertigkeiten deines Mundes,
die dein (Groß)vater Geb dir anvertraut hat,
die deine Mutter Isis dir gegeben hat,
die dein Bruder/Onkel, der Vorsteher von Letopolis, dir gelehrt hat,
um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten,
um deine mkw.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen,
um das Maul von jedem giftigen Gewürm zu verschließen, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist, das auf dem Land ist, das im Wasser ist,
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um Re mit deinen Anflehungen/Gebeten zu verklären.

Persistent ID: ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgSbj3CIA7UoDpwYqwOUjCeM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)