Sentence ID ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA


de
Hast du dich also nicht vertraut gemacht mit den Schlächter(?)-Göttern, die auf deinem Rücken sind wegen des großen Verbrechens, das du getan hast in/an der Barke dieses Gottes, als deine Zunge auf dem Rumpfbrett (oder: der Reling) dieser Barke abgeschnitten wurde, wobei du mit dem großen Pflock des Osiris vernichtet worden bist?

Persistent ID: ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAbXNJfvZjUTPqghW9S1jbVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)