Sentence ID ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8
Z4
substantive_masc
Diener
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z5
verb_3-inf
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
loben
Rel.form.gem.sgf.3sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Z6
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
begleiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Z7
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bei
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gang
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
dem Weg (jmds.) folgen (bildl.: ergeben sein)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
Z8
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
Z9
title
Gefolgsmann
(unspecified)
TITL
person_name
Id
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Hetepi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
Z10
person_name
Ni-su-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
Sein wahrer Diener und sein Liebling, der täglich alles tut, was er lobt, der seinem Herrn in seinem Gang folgt und der dem folgt, der ihn vortrefflich macht, Ni-su-Month, Sohn des Hetepi, Sohn des Gefolgsmannes Id, der Gerechtfertigte.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2024)
Persistent ID:
ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdj4Lc7AxZ0yzjMXrSPWZHE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.