Token ID IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA
Le scribe royal parfait, le chef habile, Amenhotep, fils du héraut vivant Hapou, serviteur d'Amon, son aimé, au coeur établi, sorti de Seshat, semence divine de celui qui sépare les deux compagnons, loué auprès de la compagnie divine, qui est sous sa protection en tant que bon médecin.
Dating (time frame):
Comments
-
- ḥr.j-tp jqr: Pour ḥr.j-tp jqr voir DEB 15,1. D. Wildung, Imhotep und Amenhotep, 1977,223 lit rḫ et traduit "der Weise".
- nḫ〈b〉 jb: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 37 préfère nḫ ns ḥꜣ.tj et traduit "veillant sur la langue et le coeur".
- ẖr zꜣ s.t=f: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 37 traduit "appartenant à sa demeure".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0RWlA5KC0lWqmUo6yGw5ZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.