Token ID IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
fr
[Puissent-ils faire] venir en tant que ba, entrer dans le ciel, s'unir aux loués d'Ounnefer, justifié,
des milliers de pains, du lait (?), des boeufs et de la volaille, encens et libation, [qui sortent en présence (divine)], pour le ka du dieu habile à côté de l'ogdoade, Imhotep le grand, fils de Ptah, né de Kheredankh, justifiée.

Kommentare
  • - jrṯ.t oder ḥnq.t: geschrieben mit zwei Gefäßen, die wie Milchgefäße aussehen.

    Autor:in des Kommentars: René Preys, unter Mitarbeit von: Peter Dils (Datensatz erstellt: 06.09.2015, letzte Revision: 09.07.2023)

  • - šm m bꜣ: lire peut-être pri̯ m bꜣ, le signe est endommagé.

    Autor:in des Kommentars: René Preys (Datensatz erstellt: 06.09.2015, letzte Revision: 06.09.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 4.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2WI8apCeUaCgFDiQlCtQJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 4.4.2025)