Token ID IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q


de
Regierungsjahr 11, Monat 4 der Schemu-Zeit, Tag 12? unter der Majestät des Horus Ka-nacht-sanch-tawi, des Königs, der [die djamu-Mannschaften] entstehen lässt, [der beiden Herrinnen Sechem-]pechti-der-die-Neunbogenvölker-vertreibt als vollkommener Jüngling, des Goldhorus User-pedjut-em-tau-nebu ..., des Königs von OÄ und UÄ, Herrn der beiden Länder [Menmaat]re, des [Sohnes des Re] (Sethos-merienptah, dem Leben gegeben wurde wie Re o.ä.), ..., der machte ..., ... [Men]ma⸢at⸣[re], des ⸢leiblichen⸣ [geliebten] Sohnes des Re, [des Herrn der Kronen] (Sethos-merienptah o.ä.), ..., [der erschienen ist auf dem Thron des Horus d]er ⸢Lebenden⸣ [wie] sein [Vater] Re täglich.

Comments
  • nach RITANC I, 65 hier der kurze Nebti-Name Sethos I.

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Ergänzung nach Helck, BiOr 32, übernommen von KRI VII 427.7

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • m.E. wahrscheinlicher als 'mit Jungmannschaften des Heeres', da in Königseulogien ja immer die Heldenhaftigkeit des Königs herausgestellt werden soll

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Tag 12 oder 13, Graphie nicht eindeutig auf Foto

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • trotz des wohl vorhandenen Doppelschilfblatts erscheint ein aktives Partizip sinnvoller, das sich zu jri̯ mnw oder jri̯ m ꜥ.wj=f ergänzen liesse und besser in königliche Eulogien passt als ein passives Partizip; Kitchen schlägt ebenfalls ähnliches vor

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sara Toumi, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2YhtL90WkLotDoGm2WKW8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)