Token ID IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY


de
Jeder, der sie (die Mauer?) dort (d.h. am Tor) erreicht und über ihren Boden schreitet auf [dem Weg (?)] zu ihm (dem Brunnen?), um (sich) an ihm zu vergehen: [von] seiner Stellung (wörtl.: Stelle seiner Füße) muß er hinab[steigen] (oder: fä[llt] er hinunter);

Comments
  • - n-jm=w: von Jasnow als Adverb gedeutet: demotisch n-jm=w, koptisch mmau. Quack übersetzt mit "jeder von ihnen", Winand mit "quiconque cherche à l'atteindre parmi eux", aber dann fragt sich, wer diese "von ihnen" sind (vgl. Zl. 2.5: j:jri̯=w šnꜥ st r-r=s: "man hält sie (Pl.!) von ihr ab").
    - ꜥq: Ergänzungsvorschlag von Jasnow, der aber das anschließende r im Status Pronominalis nicht mit ergänzt: vgl. ꜥq r-r=s im nächsten Satz.
    - hꜣi̯: Jasnow erwägt als alternative Ergänzung hdp, eine späte Graphie von hdb: "niederwerfen; zu Boden geworfen sein", das in Zl. 2.10 belegt ist. Die Lücke beträgt nur etwa 3 Quadrate, einschließlich einer Präposition (z.B. m) und dem s.t-Zeichen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/6/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3fRz7vl4k7EhterlUtXlOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/6/2025)