Token ID IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA
verb
begrüßen; huldigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
entstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Selbst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
verb_3-lit
aufgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Urgewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Schweiß
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
[Bez. für Sonne und Mond]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive
die zwei Göttlichen Augen
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Atemluft
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Nasenloch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
König
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unedited)
dem.pl
preposition
ganz, insgesamt
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Ostwand
Ostwand
verb_2-gem
existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
zuerst (temporal)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_3-lit
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
um zu (final)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
erscheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
hochheben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Seiendes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
"Salut à toi, qui vient à l'existence de lui-même, le ba vénérable, qui apparaît hors du Noun, dont la sueur est l'inondation, dont les deux yeux sont les deux voyageurs, le souffle sort de ses narines, dieu des dieux, qui a fait les dieux, roi des dieux, qui a fait tout cela, qui fut au début, vivant pour (faire) apparaître et soulever tout ce qui existe (?)."
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- dbn.tj: C'est-à-dire le soleil et la lune.
- jri̯ nṯr.w: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 52: "dieu des dieux, qui donne aux étoiles l'éclat divin" (d.h. nṯr nṯr.w, jri̯ sbꜣ.w ḥḏ.t-nṯr.
- r ⸮ḫꜥi̯? ṯsi̯ wnn.w nb.w: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 52: "pour que la colline soulève ce qui existe".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWakxaqmfkgSuLHFMNYnEwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.