Token ID IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8


de
Veranlasst, dass er in der Gunst des Amunrasonther, der Mut und des Chons (steht), wobei er (auch) täglich in der Gunst von Pharao - LHG - ist, seines vollkommenen Herrn, und dass mein Herr sich laben kann (wörtl.: sich sättigt) an den vielen Wohltaten, die ihm Amunrason〈ther〉, Mut und Chons, (und) seine vollkommenen Herren, die täglich seinen Leib wohl sein lassen, gewähren!

Comments
  • m-mn.t könnte sowohl zum Umstandssatz als auch wieder zum Hauptsatz gehören.

    mtw pꜣy=j nb sši̯: Der Konjunktiv ist sicher noch Teil des hier im Brief wörtlich zitierten Wunsches des Amenwa an Amun-Ra-Harachte und damit syntaktisch eine Fortsetzung von jmm wnn=f. So findet es sich auch bei C. Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen, Wiesbaden 1996 (GOF IV.33), S. 117, Nr. 146, wohingegen nach seiner Transkription der wörtlich zitierte Wunsch mit ssnb pꜣy=j nb beginnt und mit jw=f m ḥsw (...) m-mn.t endet und der Konjunktiv an tw=j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥ-Ḥrw-ꜣḫ.tj jw=f ḥr wbn ḥtp nṯr.w nb.w ntj m swꜣ=j anzuschließen wäre.

    nꜣy=f nb.w nfr.w: Ob sich diese Phrase auf weitere Götter bezieht, oder ob es eine Apposition zu der thebanischen Triade handelt, ist schwer zu entscheiden.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/16/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyIuumSPu0T0s117i329Mu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/16/2025)