Token ID IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4
zerstört
3
verb_3-lit
richtig sein; richtig machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
zeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
zufrieden sein
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-lit
leiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
zerstört
verb_caus_3-lit
versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
zerstört
verb_3-lit
erheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
Rest der Zeile zerstört
... der wahrhaft klug ist für den, er ihn erschaffen hat, der ihn mit dem zufriedenstellt, womit sein Ka zufrieden ist, der Nützliches für den macht, der ihn erzeugt hat, der leitet ... der [sein] Haus [für] die Ewigkeit [versorgt] mit ..., der den Aton erhebt, ...
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzu4q7d7AkyuvNwvGnFHHR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.