Token ID IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw


de
Seine Majestät (= Taharqa) nu[n] ist einer, der ⸢Gott⸣ liebt, indem er [Tag] und Nacht damit [ve]⸢rbr⸣ingt, Nützliches für die Götter ⸢zu⸣ suchen, ⸢ih⸣re verfallenden Tempel ⸢zu⸣ erbauen, ihre Stat[uen wie beim Ersten Mal] (= die Schöpfung) ⸢zu erscha⸣ffen, ⸢ihre⸣ Scheunen [zu erbauen], ihre Altäre ⸢zu versorgen⸣, das ⸢Gottes⸣opfer für sie ⸢mit⸣ allen Dingen aus⸢zu⸣statten (und) ⸢ihre⸣ Opferständ[er aus Elektron, Silber] und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.

Comments
  • Die Hieroglyphe ist keine Standardhieroglyphe, so dass die Lesung als ḫꜣw,t "Altar" nicht als gesichert gelten kann. Dennoch kommt dieser Altar am häufigsten in solchen Auflistungen königlicher Wohltaten für die Götter vor, weshalb er hier auch angenommen wird.

    Commentary author: Silke Grallert (Data file created: 01/02/2019, latest revision: 01/02/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM79GrQh9ZkSyr6QVfaVbpFw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)