Token ID IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA


de
Nicht hat ein König dieses Ort erreicht seit der Zeit des Horus, außer 〈meinem〉 (Groß)vater, [nicht ist dergleichen geschehen (?)] ⸢seit (der Zeit) der Urzeitlichen (?)⸣, denn Meine Majestät ist ⸢siegreich⸣ umgekehrt zur Grenze des Nordens (und) [des Südens] bei Miu.

Comments
  • - Die Kernaussage dieses Nebensatzes scheint zu sein, dass Thutmosis III. (bzw. sein Heer) diesen geographischen Punkt nicht mehr weiter nilaufwärts überschritten hat, sondern umgekehrt ist.
    - ꜥn.n: In Davies, in: Sudan and Nubia 5, 2001, 52 Anm. c las er noch šmw, das er anhand des Klassifikators („Rückwärts laufende Beine“; D55) als Verb der Bewegung identifizieren konnte, andererseits in dieser Gestalt nicht belegt war; er dachte an eine mögliche Variante von šmi̯ „gehen“ bzw. šmꜣ „wandern; umherstreunen“ (Wb 4, 470.2-5).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/01/2018, latest revision: 03/01/2018)

  • Davies, in: Sudan & Nubia 5, 2001, 51 Fig. 7 las hier noch ḥm=j „Meine Majestät“, entsprechend der Inschrift von Thutmosis I. (siehe dort; Bildfeld 1).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/01/2018, latest revision: 03/01/2018)

  • Die Ergänzungen bzw. Lesungen nach Davies, in: Nubia in the New Kingdom, 72 mit Anm. 15-19. Sie sind anhand des gegebenen Hieroglyphentextes (S. 74 Fig. 10) aber nicht vollständig verifizierbar, daher hier mit Fragzeichen versehen. Diese Passage und der ganze Rest des Satzes sind in der Parallelinschrift von Thutmosis I. (siehe dort, Bildfeld 1) nicht enthalten, so dass jene nichts zur Verbesserung der Lesung beitragen kann.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/01/2018, latest revision: 11/30/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYCcCSX7ge0mLtn0eeUQIQEA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)