Token ID ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34


de
Wenn das Gift sein Fleisch ⸢befallen⸣ hat (lit. in ihm umhergeht), wenn (es) sich ausbreitet in irgendeinem seiner Körperteile, so wird man kein Wasser (mehr) libieren 〈auf〉 den Libationstafeln in den Tempeln, man wird kein Wasser (mehr) sprenkeln auf ⸢die Opfertafeln⸣, [man] wird kein [Feuer] (mehr) entfachen ⸢in⸣ ihren ⸢Produktionsanlagen⸣, man wird keine Opferspeisen (mehr) zusammentragen auf ihren Altären, man wird ⸢kein⸣ Opfervieh (mehr) anfordern für den Schlachthof, [man wird keine ausgewählten Fleischstücke (mehr) darbringen] zu/in ihren Tempeln.

Comments
  • Hier ist mit Quack, in: Welt des Orients 43, 260 entsprechend der erhaltenen Reste m zu lesen, nicht ḥr, wie es Goyon, Le recueil, 22 und pl. IIIA tut.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJztlfZDtN0ozgsGPQ1v5o34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/10/2025)